Перевод "в дыму" на английский
Произношение в дыму
в дыму – 30 результатов перевода
Ну, понятно, меня выгнали.
Я с отцом разругался в дым.
Он избил меня.
Well, of course, I got kicked out.
Dad and I had this huge fight.
He hit me.
Скопировать
Я познакомился с Крысой три года назад, весной, когда мы поступили в университет.
Той ночью мы были пьяны в дым.
Ты как?
I met Rat during our first year at the university.
That night, we were sloppy drunk.
You okay?
Скопировать
- В последнюю ночь мы делили косяк с двумя мощными растаманами.
Никто не сказал ни слова - мы просто просидели там часа три, улетая в дым, качая головами под табор рэгги
- Это было клёво!
- Everyone's blazing away, smoking trees of weed. - Word to the "mummyfucker."
Our last night there, we were sharing a skunk, chillin' with these two massive Rastas. Nobody said a word. We just sat there for three hours going up in smoke.
Nodding our heads to the dub reggae that warmed the place.
Скопировать
- Шарли?
Мы поднимемся в дым, вместе с Богами... Мы поговорим с ними, немного... О том, что там произошло.
- Сюда!
- Charly?
We'll go up in smoke, one with the gods... we'll talk to them a little about what happened down there.
- Here!
Скопировать
Между тобой и огнем уже не будет воды.
Если заблудишься в дыму, пожарный рукав тебя уже не выведет назад.
Это неудачная мысль.
You know, no water between you and the fire.
No hose line to guide you out if you get lost in the smoke.
It's not a good idea.
Скопировать
- Отлично.
Тогда мы просто растворимся в дыму.
Она электрическая.
- Splendid.
Then we shall simply go in the smoke.
It's an electrical railway.
Скопировать
- Двух?
Тихо, а то мы их в дыму потеряем!
Молчать!
- How's that?
Not a sound! Otherwise, how can we follow them with that smoke?
Silence!
Скопировать
Я такого беса придумал. Дым из носа, глаза...
Не в дыме дело!
- А в чем?
I know how to paint the devil, with smoke from his nose and eyes like...
Smoke is not the point!
- What is the point then?
Скопировать
Уходи, мерзкое облако!
Сейчас Пасха, и если ты не уйдёшь, то превратишься в дым и растворишься в небе.
Как дым.
Ugly cloud!
It is Passover, and you sit low in the sky, and if you rise you become smoke.
Smoke.
Скопировать
Был невероятный шум и я ничего не видела.
Всё было в дыму.
Я приготовилась умереть.
There was incredible noise and I couldn't see.
I was choking on the smoke.
I didn't think that we had long to live.
Скопировать
Это так было раньше, Вилл?
Скачут, стреляют всё в дыму, люди вопят, пули свистят?
Думаю так.
Was it like that in the old days?
Everybody riding out, shooting smoke all over, folks yelling, bullets whizzing by?
I guess so.
Скопировать
Если бы свадьбы не сопровождались напитками из винограда или зерен,.. они бы явно стали анохронимом.
А брачные предложения превратились бы в дым воспоминаний.
Благодарю, Дживс.
Were it not for the grape and the grain, weddings would be a thing of the past.
Proposals but a dim memory. Without it, Jeeves, we'd babble.
Thank you, Jeeves.
Скопировать
Эй, продавец сосисок, ты все еще жаришь свои вонючки?
Вся улица в дыму! Фу!
Аааааа!
Hey sausage seller, do you fry your stinky stuff again?
The whole street is smoky!
Bah! Nahaaaa!
Скопировать
Скутер вечно был дико грустный.
Мы с ним любили сидеть у меня в комнате, укуриваться в дым, слушать Смитс Так было и за день до его самоубийства
Он дико угорал по Смитс.
I mean, Scooter was so sad all the time
Me and him used to sit in my room, gettin' stoned, listening to the Smiths he was over the night before he killed himself right in the middle of "Unloveable", he just started cryin' like crazy
He was really into the Smiths
Скопировать
Извини за книжный магазин.
Я всегда говорил, что это дело прогорит в дым.
Если бы я знал, что ты спишь с моим братом, я бы все сделал иначе.
Sorry about the bookstore.
I always said it would go up in smoke.
Had I known it was my brother you were fucking, I'd have acted differently.
Скопировать
Питание не пойдёт, пока он не включит свою сторону.
И тогда мы все будем в дыму.
Нет, я выключила другие схемы.
The power won't flow until he switches on at his end.
And then we may all go up in smoke.
No, I've switched off all other circuits.
Скопировать
Война - кровавая капель, её запах и вкус страстно алчет народ.
Запредельно-сексуальная Рурико Асаока, пальцами с алыми ногтями сжимает сигарету, в дыму из накрашенных
- наважденье прошлогоднего лета.
War is the dripping of blood Smelling of blood, visions of collective hunger
The ultra-sexy, red-nailed Ruriko Asaoka Holding a cigarette In the smoke from her painted lips
Hover the nightmares of the summer past
Скопировать
- Ничего удивительного, они воюют с Апаче уже 1000 лет.
Если они как следует вооружатся и найдут себе хорошего лидера, то вся страна потонет в дыму.
- Так и будет, сынок.
They've been fighting Apaches for 1,000 years. That's a sure way to learn.
If they ever get armed, with good leaders, this whole country will go up in smoke.
That it will, son.
Скопировать
Что вы делаете?
50 миллионов исчезли в дыму.
Мгновение мечты.
What are you doing?
50 million, up in smoke.
A moment's dream.
Скопировать
Мачта корабля, И вы на палубе.
Вы в дыме поезда, Поля, поля,
В вечерней жалобе,
Where you are heading and Where will you find shelter.
I see
The mast of a tall ship, And you standing on the deck.
Скопировать
У меня тут хороший вид, Мистер Жулик.
Всё в дыму!
Ничто так не горит, как Квартал Иностранцев.
I've got a better view here, Mr Grifter.
Up in smoke!
Nothing burns like the Foreigners' Quarter!
Скопировать
Неужели?
В дыму он смотрелся намного лучше.
Как получилось?
Is he?
He was much better in the smoke.
How was it?
Скопировать
- Бэрвуд?
Развели огромный костёр, а сами пьяные в дым.
И нам пришлось ехать назад на этом, как его?
- Burwood?
..had built this campfire that went out of control.
And so we all had to ride back on the, uh... What do you call it?
Скопировать
- Выкурить его оттуда? - Боже, нет!
Весь дом окажется в дыму.
В общем, когда посылки доставят, вытащите все вещи... все... новые коврики... и штуки для стульев... и...
- Will I burn him out?
- No! The smoke would back up, it'd be all over the house.
Anyway, when that stuff comes, put it all up, all the... new rugs...and the things for the chairs and...
Скопировать
А то здесь так накурено!
Скажите, где они стоят, а то я в дыму не вижу.
- Немного левее.
It's so smoky in here.
Can you tell me where they are? - I can't see a thing.
- More to the left.
Скопировать
Это звучит невероятно, но свидетели утверждают, что он вынес её из огня с места аварии.
А затем они исчезли в дыму.
Полиция прочесала все окрестности, но никаких тел не было найдено.
I know it sounds impossible, but I have a couple of people that say they saw him carrying her out of the burning wreckage.
And then they just disappeared in the smoke.
I've had the police check the entire area and there are no bodies.
Скопировать
И наступит покой. И багровое око
Небосвода померкнет в дыму,
И народ, Всею грудью вздыхая глубоко,
" l shall come to your door with trembling lips
" l shall stretch out my hands towards you
"Then I shall say the words that I promised to keep
Скопировать
Вы первый встречный мой, Я ваша навсегда.
И подарил я ей В дыму и пламени
Одно лобзание В цветущие уста.
You are the first one I see, And I am yours forever.
And in the midst of All that fire and smoke
I planted a kiss on her tender lips.
Скопировать
С другой, обшарпанные комнатенки, неопытные мужчины и досадные недоразумения в выборе одежды.
поколения или должны сочувствовать этим наивным глупышкам, чьи надежды и иллюзии скоро превратятся в
20-летние девушки друзья или враги?
While on the other, there are horrible apartments, sexually inexperienced men and embarrassing errors in fashion judgment.
Should we fear these freshly minted, single women as a threat to our very survival or pity them as clueless half-wits about to get their dreams dashed and illusions shattered?
Twenty-something girls friend or foe?
Скопировать
У тебя проблема. И у нас проблема.
Я только что закончил работать с отличным делом об убийстве, которое превратилось в дым ...
Итак, сократим разговоры ... К минимуму ... Я думаю, если ты окажешь нам услугу, мы сможем помочь тебе.
You have a problem, we have a problem.
I had a murder case go up in smoke and you seem to have a certain expertise in that area.
So to make a long story less long I think if a service is rendered, we can get you off.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов в дыму?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в дыму для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение